Unsere Vorspeisen
Grüner Salat mit hausgemachtem Französischem oder Balsamicodressing
Insalata verde con salsa francese o balsamica fatta in casa
Salade verte avec sauce maison, française ou balsamique
Green salad with homemade french or balsamico dressing
10.50
Gemischter Salat mit hausgemachtem Französischem oder Balsamicodressing
Insalata mista con salsa francese o balsamica fatta in casa
Salade mêlée avec sauce maison, française ou balsamique
Mixed salad (carrots, beetroots, cucumbers) with homemade french or balsamico dressing
14.50
Lauwarmer Ziegenkäse auf pochierten Nektarinen, knusprigem Strudelteig, Feldsalat und 20 Jahre altem Balsamicoessig
Formaggio di capra tiepido su nettarine sciropate, pasta strudel croccante, soncino e aceto balsamico vecchio
Fromage de chèvre tiède, nectarines au sirop, pâte strudel, salade de doucette et vinaigre balsamique de 20 ans
Goat cheese in crunchy dough, peaches, lamb’s lettuce and old balsamico vinegar
25
Jäger Carpaccio aus Hirschmostbröckli und Rosmarin Pancetta auf Pfifferling Salat und junger Belper Knolle
Carpaccio del cacciatore con carne secca di cervo e pancetta al rosmarino su insalata di gallinacci e formaggino fresco
Carpaccio du chasseur: viande séchée de cerf et pancetta au romarin sur salade de chanterelles et fromage frais Belper Knolle
Hunter Carpaccio: Deer dried meat and rosemary pancetta on a fine chanterelles salad and fresh cheese Belper Knolle
26
Unsere warmen Vorspeisen
Lauwarmer Brie mit sautierten Steinpilzen und Jungspinat
Brie tiepido su letto di porcini saltati e spinaci freschi
Brie tiède sur salade d’épinards et bolets sautés
Tepid brie cheese on a fine spinach and sautéed boletus mushrooms salad
24
Tagliolini mit Crevetten, Zucchini und confierten Kirschtomaten
Tagliolini con gamberetti saltati, zucchine e pomodorini canditi
Tagliolini maison aux crevettes, courgettes et tomates confites
Homemade tagliolini with shrimps, zucchini and tomatoes
26
Medaillon vom Kabeljau auf lauwarmem Gemüsesalat
Medaglione di merluzzo su insalatina tiepida alle verdure
Médaillon de filet de cabillaud sur salade tiède de légumes
Codfish fillet on a tepid vegetables salad
24
Unsere Suppen
Bouillon mit Sherry oder Nature
Brodo di pollo con o senza sherry
Consommé de volaille fait maison avec Sherry / nature
Homemade chicken stock with Sherry or plain
13.50 / 10.50
Leicht pikante Karotten Kokossuppe mit Sojasprossen
Zuppa di carote e cocco con germogli di soia
Veloutée de carottes et lait de coco légèrement épicée avec pousses de soja
Carrots and coconut milk creamy soup, light spicy
15
Unsere hausgemachten Rösti
Rösti nature
19
Rösti mit Spiegelei (2 Stück)
Rösti con due uova fritte
Rösti avec 2 oeufs au plat
Rösti with 2 fried eggs
24
Rösti mit Kalbsbratwurst und Zwiebelsauce
Rösti con salsiccia di vitello arrostita e salsa alle cipolle
Rösti avec saucisse de veau grillée et sauce maison aux oignons
Rösti with a grilled veal sausage and onions sauce
28
Mit Käse überbacken
Gratinato al formaggio
Gratiné avec du fromage
With melted cheese
+6
Unsere Hauptgänge
Zartes Rindsfiletmedaillon gratiniert mit Kastanien auf geschmortem Wirsing mit Speck und knusprigen Dauphinekartoffeln
Filetto di manzo in crosta alle castagne, verze stufate con pancetta e patate dauphine fatte in casa
Médaillon de filet de bœuf gratiné aux marrons sur chou frisé braisé, avec lard et pommes Dauphines
Tender swiss beef fillet medallion in chestnut crust, braised kale and dauphine potatoes
54
Kalbsgeschnetzeltes Züricher Art mit Rösti und Gemüse
Sminuzzato di vitello alla zurighese con rösti e verdure
Emincé de veau à la zürichoise avec rösti et légumes
Emincé of veal in a creamy sauce with mushrooms, rösti and vegetables
49
Mit Artischocken und getrockneten Tomaten gratiniertes Wolfsbarschfilet auf Spinat und Kräuterbrot
Filetto di branzino gratinato ai carciofi e pomodoro secco, spinaci e crostone di pane alle erbette
Filet de loup de mer en croûte aux artichauts et tomate séchée, épinards et croûton aux fines herbes
Sea bass fillet in an artichokes and dry tomatoes crust, spinach and herbs bread
52
“Wildteller” Butterspätzli, Rotkraut mit Kastanien, Wirsing, Apfel mit Preiselbeeren und gebratene Steinpilze und Steinpilzsauce, für alle die nicht gerne Fleisch haben
Spätzli al burro, cavolo rosso brasato, castagne caramellate, verze, mela con marmellata di ribes rossi, funghi porcini trifolati e crema di porcini per i nostri clienti vegetariani
Spätzli au beurre, chou rouge, chou frisé, bolets, sauce à la crème, marrons et pomme aux airelles
Butter spätzli with red cabbage, kale, boletus, chestnuts, cream sauce and apple with lingon berries
40
Unsere Dessert
Geschichtete Schokoladenmousse mit flüssigem Kern
Timballo di mousse al cioccolato, con cuore tiepido di cioccolato fondente
16
Karamelisierte Apfeltarte mit Vanilleeis
Torta di mele caramellate e gelato vaniglia
16
Engadiner Tatsch mit Kirschen Kompott
Tatsch engadinese e composta alle ciliegie
16
Ein Stück lauwarmer Schokoladenkuchen
Trancio tiepido di torta al cioccolato
8
Zweierlei Käse aus der Region mit Aprikosenbrot und Feigensenf
Duo di formaggi servito con pane alle albicocche e senape ai fichi
14.50
Für zwei Personen oder mehr servieren wir Ihnen gerne Zabaglione al Marsala
Per due o più persone, vi serviamo volentieri lo Zabaglione al Marsala
24
Wahlweise mit einer Kugel Eis
Con una pallina di gelato a vostra scelta
+2 p.P.
Coupe Alpenrose
Haselnuss und “Fior di latte” Glace mit hausgemachter lauwarmer Karamellsauce, Rahm und Honigwabe
Gelato alla nocciola e fior di latte con salsa al caramello tiepida fatta in casa, panna montata e cialda al miele
12
Unsere Glacesorten
Vanille, Erdbeer, Schokolade, Haselnuss, Pistazien, Mocca und “Fior di latte”
Vaniglia, fragola, cioccolato, nocciola, pistacchio, caffè, fior di latte
Kugel / Pallina: 4
Mit Rahm / con panna montata: +1.50
Sorbets
Mango, Zitrone, Himbeer, Passionsfrucht
Mango, limone, lampone, frutto della passione
Kugel / Pallina: 4
Mit Rahm / con panna montata: +1.50